В мероприятии приняли участие государственные служащие, преподаватели учебных заведений, представители этнокультурных объединений, воскресных школ этнических культурных центров столицы.
В приветственном слове заместитель Председателя Ассамблеи народа Казахстана – заведующий Секретариатом АНК Администрации Президента РК Жансеит Туймебаев отметил, что государственный язык был и остается одним из важных факторов сплочения и интеграции народа. Значение его овладения всеми этносами страны возрастает в условиях перехода казахского языка на латинскую графику, а также реализации программы «Рухани жаңғыру», проекта АНК «Қазақтану».
– Ассамблея целенаправленно ведет работу по созданию условий для изучения как родного языка этносов, так и государственного языка страны, – подчеркнул Жансеит Туймебаев.
Он акцентировал внимание собравшихся на необходимости реализации проекта «Национальный корпус казахского языка», который более 5 лет ведется под эгидой Научно-экспертного совета ассамблеи.
– Большинство языков мира имеют национальные корпуса. Общепризнанным образцом является английский. Национальный корпус казахского языка представляет собой глобальный гипертекст, уникальный лексикографический труд новой формации. Это глубоко аннотированная открытая компьютерная система, включающая более 300 миллионов словоупотреблений казахского языка. Данный объемный лексикографический корпус будет расширяться, пополняться новыми словами и понятиями, – рассказал Жансеит Туймебаев.
Подробнее о национальном корпусе рассказала ученый секретарь научно-практического центра «Тіл қазына» им. Ш. Шаяхметова Анара Фазылжанова. По ее словам, при поддержке АНК был реализован первый этап данного проекта.
– Корпус – это не просто электронная база текстов, это еще и тексты с аннотацией. При нажатии на любое слово можно получить полную информацию: происхождение, значение, в какой форме в данном контексте используется, возможность использования с другими словами, – пояснила Анара Фазылжанова.
Подобный корпус необходим всем, кто обучает государственному языку и изучает его.
– Национальный корпус казахского языка – это цифровизация языка, введение его в мировую сеть. Это проект, который необходим при переводе на латинскую графику. Он даст возможность человеку, находясь в любой точке мира, изучать казахский язык, – сказал Жансеит Туймебаев.
Писатель, автор книги «Ситуативный казахский» Канат Тасибеков презентовал работу клубов «Мәміле», которые действуют в регионах страны при домах дружбы. Он поделился собственным опытом постижения родного языка в возрасте 50 лет и рассказал, как теперь по разработанной им методике его изучают другие. Идея проекта в том, чтобы осваивать разговорный язык через традиции, обычаи, литературу народа.
Свой проект на встрече представил и разработчик ускоренных методов изучения языков, директор лингвистической школы LINGVA TEN Владислав Тен. Член Президиума РОО «Ассоциация корейцев Казахстана», генеральный директор ТОО «Образовательный фонд «Новые решения» города Алматы» Вячеслав Ким и заместитель директора по научно-методической работе издательства Shuǵylakіtap Айгуль Стыбаева рассказали о разработках, направленных на обучение дошкольников казахскому, русскому и английскому языкам.
– Мы разработали постеры, используем девайсы для подключения к телевизору, компьютеру, а также с помощью лазерного указателя мы можем переводить файлы в разные форматы, – рассказал Вячеслав Ким. – Благодаря этому даже отдаленные села получили доступную методику обучения. По всей республике мы охватили порядка тысячи детских садов, порядка 10 тысяч детей от 4 до 6 лет обучились по нашим комплексам. Наша цель – привить дошкольникам любовь к языку.
Издательство Shuǵylakіtap выпускает красочную учебно-методическую и художественную литературу для воспитания и обучения детей, настольно-дидактические игры. Познавательным является мультфильм для изучения казахского алфавита «Әліпби».
В заключение известный писатель, член Союза писателей Казахстана, переводчик, главный эксперт РГУ «Қоғамдық келісім» Администрации Президента РК Камал Альпеисова рассказала о республиканском культурно-просветительском проекте АНК «Мың бала». Программа проекта построена с учетом международного опыта таким образом, что все участники практически полностью погружаются в культурную и языковую среду: смотрят фильмы и мультфильмы на государственном языке, защищают творческие проекты, ставят театрализованные представления, участвуют в конкурсах и соревнованиях.