Свежий выпуск

Манасчи тюркского мира

Участники форума казахско-кыргызской интеллигенции продемонстрировали уникальное искусство сказителей, безупречно исполнив отрывки из героического эпоса «Манас».

В Талдыкоргане прошел ІІІ международный форум «Вечное наследие Великой степи – «Манас», посвященный памяти великого ученого и манасоведа Чокана Валиханова. В конференции приняли участие председатель правления Союза писателей РК, поэт Улыкбек Есдаулет, доктор исторических наук, академик НАН РК Мамбет Койгельдиев, ученые, литераторы, общественные деятели Казахстана и Кыргызстана.

Главной целью мероприятия, инициированного Международной тюркской академией, провозглашалось укрепление научных связей двух соседних стран, а также воспитание пат­риотизма среди молодежи через популяризацию общих ценностей тюркского мира.

Приветствуя делегацию зарубежных гостей, аким Алматинской области Амандык Баталов напомнил, что в программной статье Елбасы «Семь граней Великой степи» отмечается необходимость сохранения национальной истории, литературного наследия предков. Сегодня как никогда важна роль интеллигенции в деле укрепления добрососедских взаимоотношений между государствами. Требуется уделить внимание изучению преемственности эпоса «Манас» и традиций жыршы, а также вкладу Чокана Валиханова в становление науки «Манастану».

Приветственный адрес Президента Кыргызстана Сооронбая Жээнбекова участникам форума зачитал его советник Султан Раев. Напомнив, что «Манас» – самый объемный среди 38 крупнейших эпосов мира, писатель особо подчеркнул: сохранение и научное исследование произведения, включенного в список ЮНЕСКО, – одна из важнейших задач в эпоху глобализации.

В свою очередь Чрезвычайный и Полномочный Посол Кыргызской Республики в РК Жээнбек Кулубаев отметил, что большую значимость для всех тюркских народов имеет статья Первого Президента РК «Семь граней Великой степи». Этот глобальный документ задает мощный вектор для развития культурологии, а также пробуждает интерес к устному народному творчеству.

– Кыргызский народ всегда будет высоко ценить и помнить то, что сделали для нас просветитель Чокан Валиханов и выдающийся писатель Мухтар Ауэзов, – подчеркнул дипломат. – Именно они стояли у истоков изучения эпоса «Манас», перенесли на бумагу этот устный шедевр нашей культуры. Желаю, чтобы отношения двух братских народов крепли из года в год, а дружба продолжалась века.

В рамках форума состоялся научный симпозиум, на котором о громадном значении сокровищницы кыргызской культуры для мирового духовного наследия говорили член Союза писателей РК Жарылкап Бейсенбайулы, культуролог из Бишкека Жылдыз Орозбекова.

Как напомнил ученый-историк Мамбет Койгельдиев, в одном из циклов эпоса отражена история переселения кыргызских племен из Алтая в Центральную Азию. А совершали они этот массовый исход на историческую землю предков вместе с братьями-казахами. В эпохальном повествовании упоминаются 17 названий родов и племен, общих и для казахов, и для кыргызов.

Еще в советское время Мухтар Ауэзов защитил эпос «Манас» от нападок, доказав, что в нем нет пропаганды феодальных и религиозных отношений. Главное в сказании – героическая трилогия, повествующая о жизни и деяниях батыра Манаса, собравшего разрозненные племена кыргызов в единую нацию.

На второй день конференции ее участники посетили Кербулакский район Алматинской области, где возложили цветы к памятнику Чокану Валиханову. Как отмечалось, еще в 1856 году ученый-этнограф записал один из эпизодов эпоса «Манас» и час­тично перевел его на русский язык.

На джайляу Сарыозек организаторы разбили юрточный городок и устроили фестиваль, в ходе которого свое мастерство продемонстрировали известные манасчи-сказители, исполнив отрывки из нетленного произведения.

Как известно, выступление манасчи – это, по сути, театр одного актера. Рассказывая эпос, артист не пользуется музыкальными инструментами: его руки должны быть свободны для выразительной жестикуляции. «Манас» исполняется нараспев. Речитатив исполнителя вкупе с мимикой выразителен настолько, что содержание сказания могут уловить даже слушатели, не знающие кыргызского языка.

Эксперты-культурологи сравнивают манасчи с мостом, соединяющим прошлое с настоящим. Уникальное искусство сказителей эпоса не имеет аналогов в мире, а сами они пользуются большим уважением в народе. К слову, в Кыргызстане насчитывается лишь около 15 манасчи, а в нашей республике всего один – акын, писатель и драматург Баянгали Алимжанов, неоднократный победитель и призер международных айтысов и состязаний жыршы.

Ему, а также кыргызским мастерам устного народного творчества в завершение форума вручили специальные дипломы с присвоением почетного звания «Манасчи тюркского мира».

Автор:
​ Асет Калымов, Алматинская область
15:22 , 11 Июля 2019
0
235
Подписка

Популярное